Si
quieres conseguir el CD de ZORONGO escríbenos a
|

|
|
1. El jardín
de Yayyán (colaboración de Jorge
Pardo) |
| 2. La
Palmera de Abd al-Rahman |
| 3. Azahar
al alba |
| 4.
Luminoso vergel |
| 5. ¿No
fue nuestro vivir una delicia? |
| 6. Cuando
se vive en la gloria |
| 7. Escrito
sobre el huerto I |
| 8. Si la
mar fuera de leche |
| 9. Ileileré
Buleileré |
| 10.
Escrito sobre el huerto II |
| 11. La música
callada |
| 12. La
soledad sonora |
| 13. Las
tres morillas |
| 14. Paraíso |
|
"EL
JARDÍN DE YAYYÁN" (2006) |
15. Tangos
del agua (bonustrack) |
|
“El
Jardín de Yayyán” es
el título del segundo proyecto discográfico de ZORONGO, con el que se
ahonda en el aspecto multicultural ya mostrado en su primer disco. Además de
las motivaciones artísticas y estéticas, ciertas inquietudes por el pasado
histórico de nuestra sociedad, ricamente variado en culturas, y por la
actualidad de esta misma sociedad cada vez más heterogénea, han enfocado el
tema de este proyecto en una dirección que trata de conciliar pasado y
presente, siendo la música y la poesía la vía hacia un futuro integrador y múltiple.
Yayyán o “cruce de caravanas”, el nombre árabe de Jaén, viene a
simbolizar, desde su bosque de olivos tan significativamente mediterráneo, el
cruce de músicas y culturas que el grupo ZORONGO, como si de una
almazara se tratase, transforma en un sonido con un amargo sabor a viejas
tradiciones y un afrutado aroma de presente esperanzado.
COLABORACIÓN
ESPECIAL
Para este segundo CD, ZORONGO cuenta con la colaboración del saxofonista
Jorge
Pardo en el tema que da nombre al disco.
DE LA MÚSICA
Este proyecto , con música original, abarca diversas influencias y estéticas
musicales que son canalizadas a través del flamenco. Un flamenco que, por un
lado se reconoce como parte de la herencia musical y multicultural de la España
de las Tres Culturas, y que por otro lado asume su cotidiana vocación
universal. De esta forma, además de palos y ritmos del flamenco como la soleá,
granaínas, alegrías, la música se enriquece con ritmos andalusíes, melodías
sefarditas y castellanas, o armonías cercanas al cool jazz.
La música ha sido compuesta por Ekhi Ocaña y Urko Ocaña.
DE LOS TEXTOS
La parte literaria de este proyecto musical toma como base la poesía realizada
por escritores de las tres religiones y gira en torno a un tema común a ellas:
el jardín poético como símbolo del jardín del paraíso.
Así se cantarán o recitarán poemas de escritores arábigo-andaluces,
hispano-hebreos y castellanos que desde sus diferencias culturales contemplan el
mismo jardín paradisíaco: los poetas andalusíes lo transformarán en un paraíso
terrenal, jardín del que un día serán privados; los poetas sefarditas añorarán
el huerto del Edén del cual fueron expulsados; y los místicos cristianos
anhelarán esa Jerusalén celestial intuída desde sus claustros monacales.
La selección y adaptación de los textos corresponde a Paco y Ekhi Ocaña.
|